TOŁSTOJ Lew - Wskrzeszenie. Romans. Z oryginału rosyjskiego przełożył Włodzimierz Lewicki. T. 1-3. Rękopis.
T. 1 w niezbyt dobrym stanie: uszkodzony grzbiet, blok poluźniony, naddarcie jednej karty, miejscowe zaplamienia; bloki pozostałych tomów lekko wygięte, zaplamienia kart. Trzy półpłócienne bruliony form. 20,8x14,5 cm, s. 333, 180; 140. Pismo staranne, bez poprawek. Każdy tom z indywidualną kartą tytułową. Podpisy własn. A. Bakarczyka. Tłumaczem publikowanej oryginalnie w odcinkach w 1899 powieści Lwa Tołstoja (znanej powszechnie jako "Zmartwychwstanie") był pochodzący z Sanoka Włodzimierz Lewicki (1868-1909) - adwokat, dramatopisarz i publicysta. Współpracował z licznymi czasopismami, amatorsko zajmował się twórczością literacką, z czasem zyskał duże powodzenie jako skuteczny w swych działaniach adwokat występujący w sprawach karnych. Stawiano mu "zarzuty [...] dotyczące nieuczciwej działalności zawodowej i niemoralnego prowadzenia się w życiu prywatnym" (Wikipedia). Zmarł we własnym mieszkaniu przy ul. Sławkowskiej w Krakowie, postrzelony w głowę; pytanie, czy było to samobójstwo czy morderstwo, pozostało bez odpowiedzi.
Polski przekład powieści Tołstoja (jako "Wskrzeszenie") po raz pierwszy ukazał się na łamach petersburskiego "Kraju" w 1899. Jak pisze A. Semczuk ("Lew Tołstoj", War. 1967, s. 342), w 1900 opublikowano jeszcze trzy inne polskie tłumaczenia "Zmartwychwstania", co świadczy o wielkiej popularności tego utworu wśród czytającej publiczności. Powstały w tym samym czasie przekład Lewickiego nie doczekał się druku.
Недавно просмотренные
Войдите, чтобы увидеть список лотов
Избранное
Войдите, чтобы увидеть список лотов