[Pismo Święte] La Sacro-Santa Biblia in lingua italiana. Cioe il vecchio e nuovo Testamento nella purita della Lingua volgare, moderna e corretta, corrispondente per tutto al Testo fondamentale vero […]. Norimbergo [Norymberga] 1712. Alle Spese di quest’ istesso Autore.
Format:34x21,5cm. Stron:[4], 808, 207, [1], tabl. ryc. 2 [miedzioryty]. Oprawa skórzana z epoki. Brzegi kart złocone. Stary i Nowy Testament ma osobną paginację, każdą z części poprzedza tablica miedziorytowa.
Pieczęć: „Reichsgraff Schaffgotsch’sche Majoratsbibliothek zu Warmbrunn” [Biblioteki Schaffgotschów z Cieplic].
Włoski przekład Pisma Świętego. Tłumaczenia dokonał Matthias von Erberg działający w Norymberdze teolog protestancki. Oferowany przekład Biblii przeznaczony był do rozprowadzania w katolickich Włoszech [postanowienia Soboru Trydenckiego zakazywały katolikom samodzielnej lektury Pisma Świętego, dlatego większość rozpowszechnionych wernakularnych tłumaczeń miała rodowód protestancki]. Cechuje go wiele niedokładności oraz usterek wynikajacych z niedostatecznej znajomości języka włoskiego. Potknięcia tłumacza sprawiły, ze nawet protestanci ostrzegali przed jego dziełem jako mogącym prowadzić do herezji płynącej z wypaczenia tekstu bibilijnego.